برگزیدگان جایزه پژوهش‌های برتر حوزه دیپلماسی فرهنگی معرفی شدند

تبلیغات بنری


به گزارش گروه فرهنگی سارین ، در مراسم اهدای جوایز پژوهش های برتر سازمان فرهنگ و ارتباطات که به مناسبت هفته پژوهش برگزار شد، برگزیدگان بخش های مختلف معرفی شدند.

در بخش ترجمه کتاب از فارسی به سایر زبان ها، رسول اسماعیل زاده برای ترجمه کتاب فارسی به ترکمنی با عنوان «کلیات دوونی شاه اسماعیل صفوی» رتبه اول بخش ترجمه کتاب را کسب کرد. همچنین کابلشاه ادریسوف برای ترجمه کتاب فارسی به روسی به نام پله پله تملکات خدا مقام دوم بخش ترجمه کتاب را کسب کرد.

عادل خانی در ترجمه کتاب از زبان های دیگر به فارسی مقام اول را برای ترجمه کتاب چینی به فارسی به نام «جامعه شناسی اقوام چینی» به دست آورد. سید حسینی طباطبایی برای ترجمه کتاب روسی به فارسی با عنوان «چگونه می نویسیم، روایت نویسندگان امروزی روسی از زندگی، زمان و ادبیات» مقام دوم بخش ترجمه کتاب را کسب کرد.

در بخش تالیف کتاب، مسعود صدرمحمدی برای کتاب «اطلس دینی اهل سنت ترکیه» مقام اول را کسب کرد. زهرا رشیدبیگی برای اثر ارائه شده با عنوان «ادیان ایران» رتبه دوم بخش تالیف کتاب را کسب کرد.

حبیب الله ارزانی برای اثر ارائه شده با عنوان «الگوی قابل قبول مشاوران فرهنگی جمهوری اسلامی ایران» رتبه اول را در رشته نگارش مقاله پژوهشی کسب کرد. همچنین از امیر رضای پناه برای «تحلیل چگونگی بازنمایی هویت در گفتمان بنیادها و مراکز ایران شناسی غرب» تجلیل شد.

در بخش پایان نامه ها نیز از کوروش مقتدری با عنوان «معرفی و بررسی ترجمه ادبیات داستانی فارسی به ترکی استانبولی در ده سال اخیر» تقدیر شد.

محمدرضا عاشوری مقدم در بخش گزارش های سیاسی-تحلیلی با اثری با عنوان «جریان فکری میانه پس از شیخ کرزاوی» رتبه اول را کسب کرد. همچنین علی حکیم پور برای اثری با عنوان «تحلیل تحولات تاریخی علوی و بکتوش» مقام دوم را کسب کرد. همچنین از پرویز قاسمی برای «مجلات سفر به شوشا» تجلیل شد.

در بخش پایانی گزارش مأموریت، به ترتیب حروف الفبا، محمدعلی ربانی برای «گزارش تکمیل مأموریت هند»، حمید مصطفوی برای «گزارش تکمیل مأموریت گرجستان» و پرویز قاسمی برای «گزارش تکمیل مأموریت گرجستان» انتخاب شدند. ماموریت قرقیزستان».

در بخش فعالیت‌های علمی، مرکز گفتگوی ادیان و فرهنگ‌ها برای کار با عنوان «درآمدی بر معرفت ادیان شرقی، هندوئیسم، بودیسم و ​​شینتوئیسم» و اداره کل همکاری‌های رسانه‌ای و فضای مجازی برای اثری با عنوان « معرفی ایران در پورتال نمایندگی های فرهنگی» ارائه شد، مدرک عالی دریافت کرد.

همچنین در فعالیت های پژوهشی آژانس های «شورای فرهنگی جمهوری اسلامی ایران در روسیه» برای ارائه کار نمایندگی تحت عنوان «آزمون دیپلماسی زبان کشورهای خارجی در روسیه» و «شورای فرهنگی جمهوری اسلامی ایران در ایتالیا» به پاس قدردانی و یاد مرحوم کالی، برای اثری با عنوان «تاریخ شفاهی و ادبیات فارسی». “ایتالیا” معرفی شد، بالاترین رتبه را دریافت کرد.

جعفر اسلامی در رشته هوش مصنوعی موفق به کسب مقام اول “طرح جامع استفاده از هوش مصنوعی در ارتقای دیپلماسی فرهنگی و همکاری های بین المللی” شد.

اما در بخش فلسطین، علی معروف ارانی به دلیل تلاش هایش در نوشتن بیش از هفتاد یادداشت درباره مسائل فلسطین پس از طوفان الاقصی، مقام اول را کسب کرد. همچنین رئیس نهاد ریاست جمهوری، روابط عمومی و اجرایی برای ارائه اثری به نام «صدای مظلومیت» شایسته تقدیر شناخته شد.

در بخش طراحی توسعه، محمدعلی ربانی برای اثر ارائه شده با عنوان «استفاده از زبان فارسی و کارکردهای آن در گسترش روابط و شبکه ها» مقام اول را کسب کرد. مهدی فیاضی برای اثری با عنوان «استفاده از ابزارهای دانش بنیان هوش مصنوعی در برنامه تحول سازمان فرهنگ و ارتباطات اسلامی» رتبه دوم را کسب کرد. علی ریزو بهرمگیری و بهروز عباس زاده نیز برای کار مشترک خود که با عنوان «طراحی تابلوی کنترل از طرح تحول سازمان» ارائه شد، مقام سوم را کسب کردند.

همچنین از نظر فضای فرهنگی، رایزنی فرهنگی جمهوری اسلامی ایران در یونان رتبه اول، رایزنی فرهنگی جمهوری اسلامی ایران در سریلانکا رتبه دوم و رایزنی فرهنگی جمهوری اسلامی ایران رتبه دوم مقام سوم را به خود اختصاص داد.

در پایان از زهرو سبحانی با بیش از سه دهه تلاش ارزنده، ارزنده و شایسته در فعالیت پژوهشی مرکز مطالعات راهبردی روابط بین الملل فرهنگی تجلیل شد.

تبلیغات بنری

منبع : خبرگزاری snn

دیدگاهتان را بنویسید

نشانی ایمیل شما منتشر نخواهد شد. بخش‌های موردنیاز علامت‌گذاری شده‌اند *